مسافات لا تنفصل Inséparables distances

الأصابع مشدودة إلى وحدة التحكم الخاصة بك
أنت تتقدم في السن بسرعة يا بني
لقد وصلت إلى اللوحة الخامسة
لديك ثلاثة أرواح أخرى
في القبو
كثيرا ما تموت

طابقين أعلى
رغوة الحمام تتسرب
على الرجل الغارق
في عرض محيطي

خلف الجدران
التأسفات تسد النوافذ
الحقائق تلعب الغميضة
لكن
خلف الجدران
كبار يتسلقون
أفقيا
أطفال يبنون أنفسهم في علو
قصائد لم يتم التعبير عنها أبدًا تُعاش
عشاق ينبعثون

ضدك
لا اريد الفوز
أنا أفضل أن أرقص

إذا فات الأوان على رقصة التانغو
سنرقص منفردًا في حلبة الأيام
في المراعي للمارة على عجل

عندما سأفقدك في كل شيء
على أمل أن يتحرك إلى الأبد
دون خوف أو ارتعاش بدن
سأقوم بسحب السلم
المخبأة تحت جلدي
وأظهرممتدة للسماء
مغمضة العينين علينا

أدير ظهري للوقت
وأهزّ عظامي أليك
منتظرة

وجها لوجه
ليس مثل حادث
مثل ارادة

Traduction : Amar Meriech

les doigts vissés à ta console
tu vieillis vite mon fils
tu es rendu au cinquième tableau
tu as encore trois vies
dans le sous-sol
tu meurs souvent

deux étages plus haut
de la mousse de bain coule
sur l’homme qui se noie
au large de moi

derrière les murs
des regrets bouchent les fenêtres
des vérités jouent à cache-cache
mais
derrière les murs
des adultes s’escaladent
à l’horizontale
des enfants se construisent
en hauteur
des poèmes jamais articulés se vivent
viens
des amours ressuscitent

contre toi
je ne veux pas gagner
je préfère danser

s’il est trop tard pour un tango
je nous danserai solo dans l’arène des jours
en pâture aux passants pressés

quand je t’aurai tout perdu
à jamais l’espoir de t’ émouvoir
sans peur ni tremblement de corps
je tirerai l’escabeau
caché sous ma peau
et monterai m’étendre dans le ciel
les yeux fermés sur nous

je tourne le dos au temps
et berce mes os jusqu’à toi
en attendant

face à face
pas comme un accident
comme une volonté

de nous voir

MÉLANIË NOËL