كلمات

للإبداع والفكر، تصدر من باريس
Dans le ventre du vent

Traduction : Amar Meriech

la mort
c’est elle
l’inspirante brûlure du corps qui s’électrise
sous son poids
un lac de sang
le long de mes jambes
et je regarde toujours et trop longtemps
cette pluie sur la lenteur de tout
cette faille dans le bitume qui me mordille les talons
et j’ai mal à toi
j’ai mal au monde

le miel des neiges mortes
coule sur ta langue
le mirage de la mer
envenime l’extrême limite de nos doutes
dans le halo de l’âge
le graffiti de nos mensonges
nous piège
nous tombons
déjà
et du deuil j’ai honte
honte peut-être
d’oublier
ensemble

Je reve
ventre arrondi
âme assourdie
au son des premières vagues intérieures

dans l’écho de l’absence
des premiers je t’aime
s’embrasent les canons

c’est comme Ça
tombée de la terre
que l’on découvre la mère

nos vies
l’inévitable collision
comme le cocon serré si vitement se défait
nos joues s’associent
s’accrochent
à cet astéroïde humide
pour disparaître et renaître
vers l’innommable

MÉLANIE BÉLIVEAU

SOURCE :
Auteur :
Date :
Link :

Leave comment