كلمات

للإبداع والفكر، تصدر من باريس
بوزيد حرز الله ، قصائد قصيرة في غرناطة

قرار

قال حذائي
لن  أمشي  بعد اليوم على قدمي.
حذائي ملَّ من التأخيرْ

Decisión

Mi calzado dijo:
“no andaré desde ahora a pie”.
Mi calzado está cansado del retraso.

 

 

عبور

ناموا قليلاً
كي
تتستيقظ
أحلامي.

Tránsito

Dormid un poco
para que mis sueños
se despierten.

 

 

تمرين

يستهويني الرّكض
ولا أ صلُ
أبدًا.

Ejercicio

Me atrae el galope
y nunca llego.

 

 

أنثى

الرّملُ
بينَ أناملها ينسلُّ
ويمسحُ ُسرتهَا.
والبحرُ صبيٌّ يحبُو
يحبُو
يتعثَّرُ
لا يبلغُ أخمصها.
الّلوحةُ يرسمها
صوتُ الشاعرْ.

Hembra

La arena
se infiltra entre sus dedos
y limpia su ombligo;
el mar es un niño que repta,
repta y tropieza
y no llega a su suela.
El lienzo lo pinta
la voz del poeta.

SOURCE :
Auteur :
Date :
Link :

Leave comment